Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 26:19

Context
NETBible

“For this is what the sovereign Lord says: When I make you desolate like the uninhabited cities, when I bring up the deep over you and the surging 1  waters overwhelm you,

NIV ©

biblegateway Eze 26:19

"This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you,

NASB ©

biblegateway Eze 26:19

For thus says the Lord GOD, "When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you,

NLT ©

biblegateway Eze 26:19

"For the Sovereign LORD says: I will make Tyre an uninhabited ruin. You will sink beneath the terrible waves of enemy attack. Great seas will swallow you.

MSG ©

biblegateway Eze 26:19

"The Message of GOD, the Master: 'When I turn you into a wasted city, a city empty of people, a ghost town, and when I bring up the great ocean deeps and cover you,

BBE ©

SABDAweb Eze 26:19

For this is what the Lord has said: I will make you a waste town, like the towns which are unpeopled; when I make the deep come upon you, covering you with great waters.

NRSV ©

bibleoremus Eze 26:19

For thus says the Lord GOD: When I make you a city laid waste, like cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you, and the great waters cover you,

NKJV ©

biblegateway Eze 26:19

"For thus says the Lord GOD: ‘When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you,

[+] More English

KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
When I shall make
<05414> (8800)
thee a desolate
<02717> (8737)
city
<05892>_,
like the cities
<05892>
that are not inhabited
<03427> (8738)_;
when I shall bring up
<05927> (8687)
the deep
<08415>
upon thee, and great
<07227>
waters
<04325>
shall cover
<03680> (8765)
thee;
NASB ©

biblegateway Eze 26:19

For thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "When I make
<05414>
you a desolate
<02717>
city
<05892>
, like the cities
<05892>
which
<0834>
are not inhabited
<03427>
, when I bring
<05927>
up the deep
<08415>
over
<05921>
you and the great
<07227>
waters
<04325>
cover
<03680>
you,
LXXM
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
otan
<3752
ADV
dw
<1325
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
polin
<4172
N-ASF
hrhmwmenhn
<2049
V-RPPAS
wv
<3739
CONJ
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
tav
<3588
T-APF
mh
<3165
ADV
katoikhyhsomenav {V-FPPAP} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
anagagein
<321
V-AAN
me
<1473
P-AS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
thn
<3588
T-ASF
abusson
<12
N-ASF
kai
<2532
CONJ
katakaluqh
<2619
V-AAS-3S
se
<4771
P-AS
udwr
<5204
N-NSN
polu
<4183
A-NSN
NET [draft] ITL
“For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign
<03069>
Lord
<0136>
says
<0559>
: When I make
<05414>
you desolate
<02717>
like the uninhabited
<03427>
cities
<05892>
, when
<0834>
I bring up
<05927>
the deep
<08415>
over
<05921>
you and the surging
<07227>
waters
<04325>
overwhelm
<03680>
you,
HEBREW
Mybrh
<07227>
Mymh
<04325>
Kwokw
<03680>
Mwht
<08415>
ta
<0853>
Kyle
<05921>
twlehb
<05927>
wbswn
<03427>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myrek
<05892>
tbrxn
<02717>
rye
<05892>
Kta
<0853>
yttb
<05414>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (26:19)
<03588>

NETBible

“For this is what the sovereign Lord says: When I make you desolate like the uninhabited cities, when I bring up the deep over you and the surging 1  waters overwhelm you,

NET Notes

tn Heb “many.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA